Министерство образования и науки Российской Федерации

Муромский институт (филиал)

федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования

 «Владимирский государственный университет

имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых»

(МИ ВлГУ)

 

Кафедра  ИЯ 

 

 

 

«   22   »       05       2018 г.

 

 

 

 

Рабочая программа ДИСЦИПЛИНЫ

 

     Иностранный язык     

 




Направление подготовки

11.04.01 Радиотехника

Профиль подготовки

"Системы и устройства передачи, приема и обработки сигналов"

Квалификация (степень)выпускника

магистр








          

Семестр

Трудоем-кость,

час. / зач. ед.

Лек-ции,

час.

 

Практи-ческие занятия,

час.

Лабора-торные работы,

час.

Консуль-тация,

час.

Конт-роль,

час.

Всего (контак-тная работа),

час.

СРС,

час.

Форма

промежу-точного контр.

(экз., зач., зач. с оц.)

2

72 / 2  

 

42  

 

 

0,25  

42,25  

29,75  

Зач.  

3

72 / 2  

 

24  

 

 

0,25  

24,25  

47,75  

Зач. с оц.  

Итого

144 / 4  

 

66  

 

 

0,5  

66,5  

77,5  

 

 

Муром, 2018 г.


1. Цель освоения дисциплины

Цель дисциплины: совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции, необходимой для осуществления профессиональной деятельности.

Задачи дисциплины: развитие иноязычных коммуникативных умений в ситуациях профессионального общения.

2. Место дисциплины в структуре ОПОП ВО (Цикл (Б1.Б.07))

Дисциплина «Иностранный язык» продолжает курс обучения иностранному языку по программе подготовки бакалавров. Углубление и расширение вопросов, рассматриваемых в данной дисциплине, будет осуществляться в профессиональной деятельности.

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

ОК-3 готовность к активному общению с коллегами в научной, производственной и социально-общественной сферах деятельности.

 

В результате освоения дисциплины обучающийся должен демонстрировать следующие результаты образования:

1) Знать:

лексико-грамматический минимум по изучаемой отрасли науки, необходимый для работы с иноязычной информацией в профессиональной деятельности (ОК-3).

2) Уметь:

понимать иноязычную информацию профессионального характера (ОК-3).

3) Владеть:

готовностью использовать иностранный язык как средство получения информации и средство профессионального общения (ОК-3).

 


4. Структура и содержание дисциплины

Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетные единицы, 144 часа.

 

4.1. Форма обучения: очная

Уровень базового образования: высшее.

Срок обучения 2г.

 

4.1.1. Структура дисциплины


 

Раздел (тема)

дисциплины

 

Виды учебной работы, включая самостоятельную работу студентов и трудоемкость

(в часах)

 

Форма  текущего контроля успеваемости (по неделям семестра), форма промежуточной аттестации

  (по семестрам)

 

п\п

Семестр

Лекции

Семинары

Практические занятия

Лабораторные работы

Контрольные работы

СРС

КП / КР

Консультация

Контроль

1

Основы перевода профессионально-ориентированных источников информации

2

14

3

Тестирование

2

Практика перевода профессионально-ориентированных источников информации

2

14

20

Устный опрос

3

Иноязычная межкультурная коммуникация

2

14

6,75

Устный опрос

Всего за  семестр

72

42

29,75

0

0,25

Зач.

4

Чтение иноязычных профессионально-ориентированных источников информации

3

12

17,25

Тестирование, устный опрос

5

Реферирование информации профессионально-ориентированного характера

3

12

30,5

Устный опрос

Всего за  семестр

72

24

47,75

0

0,25

Зач. с оц.

Итого   

144

66

77,5

0,5

 

4.1.2. Содержание дисциплины

4.1.2.1. Перечень лекций

Не планируется.

 

4.1.2.2. Перечень практических занятий

Семестр 2

Раздел 1. Основы перевода профессионально-ориентированных источников информации

Практическое занятие 1.

Грамматика для перевода технической литературы (2 часа).

Практическое занятие 2.

Грамматика для перевода технической литературы (2 часа).

Практическое занятие 3.

Грамматика для перевода технической литературы (2 часа).

Практическое занятие 4.

Грамматика для перевода технической литературы (2 часа).

Практическое занятие 5.

Грамматика для перевода технической литературы (2 часа).

Практическое занятие 6.

Грамматика для перевода технической литературы (2 часа).

Практическое занятие 7.

Грамматика для перевода технической литературы (2 часа).

Раздел 2. Практика перевода профессионально-ориентированных источников информации

Практическое занятие 8.

Подбор и перевод профессионально-ориентированной литературы (2 часа).

Практическое занятие 9.

Подбор и перевод профессионально-ориентированной литературы (2 часа).

Практическое занятие 10.

Подбор и перевод профессионально-ориентированной литературы (2 часа).

Практическое занятие 11.

Подбор и перевод профессионально-ориентированной литературы (2 часа).

Практическое занятие 12.

Подбор и перевод профессионально-ориентированной литературы (2 часа).

Практическое занятие 13.

Подбор и перевод профессионально-ориентированной литературы (2 часа).

Практическое занятие 14.

Подбор и перевод профессионально-ориентированной литературы (2 часа).

Раздел 3. Иноязычная межкультурная коммуникация

Практическое занятие 15.

Иноязычная межкультурная коммуникация: аудирование, говорение (2 часа).

Практическое занятие 16.

Иноязычная межкультурная коммуникация: аудирование, говорение (2 часа).

Практическое занятие 17.

Иноязычная межкультурная коммуникация: аудирование, говорение (2 часа).

Практическое занятие 18.

Иноязычная межкультурная коммуникация: аудирование, говорение (2 часа).

Практическое занятие 19.

Иноязычная межкультурная коммуникация: аудирование, говорение (2 часа).

Практическое занятие 20.

Иноязычная межкультурная коммуникация: аудирование, говорение (2 часа).

Практическое занятие 21.

Иноязычная межкультурная коммуникация: аудирование, говорение (2 часа).

Семестр 3

Раздел 4. Чтение иноязычных профессионально-ориентированных источников информации

Практическое занятие 22.

Чтение иноязычных профессиональных источников информации (2 часа).

Практическое занятие 23.

Чтение иноязычных профессиональных источников информации (2 часа).

Практическое занятие 24.

Чтение иноязычных профессиональных источников информации (2 часа).

Практическое занятие 25.

Чтение иноязычных профессиональных источников информации (2 часа).

Практическое занятие 26.

Чтение иноязычных профессиональных источников информации (2 часа).

Практическое занятие 27.

Чтение иноязычных профессиональных источников информации (2 часа).

Раздел 5. Реферирование информации профессионально-ориентированного характера

Практическое занятие 28.

Реферирование информации профессионально-ориентированного характера (2 часа).

Практическое занятие 29.

Реферирование информации профессионально-ориентированного характера (2 часа).

Практическое занятие 30.

Реферирование информации профессионально-ориентированного характера (2 часа).

Практическое занятие 31.

Реферирование информации профессионально-ориентированного характера (2 часа).

Практическое занятие 32.

Реферирование информации профессионально-ориентированного характера (2 часа).

Практическое занятие 33.

Реферирование информации профессионально-ориентированного характера (2 часа).

 

Методические указания для практических занятий приведены на ИОП "MOODLE"

https://www.mivlgu.ru/iop/course/view.php?id=4978

 

4.1.2.3. Перечень лабораторных работ

Не планируется.

 

4.1.2.4. Перечень учебно-методического обеспечения для самостоятельной работы

Методические указания для самостоятельной работы размещены на информационно-образовательном портале института по ссылке https://www.mivlgu.ru/iop/course/view.php?id=5058.

Для самостоятельной работы также используются издания из списка приведенной ниже основной и дополнительной литературы.

Перечень тем, вынесенных на самостоятельное изучение:

1. Подбор профессионально-ориентированной литературы.

2. Перевод профессионально-ориентированной литературы.

3. Аудирование иноязычной информации .

4. Чтение иноязычных профессионально-ориентированных источников информации.

5. Устная обработка иноязычной профессионально-ориентированной информации.

 

4.1.2.5. Перечень тем контрольных работ, рефератов, ТР, РГР, РПР

Не планируется.

 

4.1.2.6. Примерный перечень тем курсовых работ (проектов)

Не планируется.

 

 

5. Образовательные технологии

В процессе изучения дисциплины применяются активные и интерактивные технологии. На практических занятиях используется технология обучение в сотрудничестве (в малых группах). В рамках самостоятельной работы осуществляется персонифицированная работа студентов в информационно-образовательном портале MOODLE.

 

6. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины и учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов.

Фонды оценочных средств приведены в приложении.

 

7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины Иностранный язык

7.1. Основная учебно-методическая литература по дисциплине

1. Английский в научных и инженерных целях. Часть 1 [Электронный ресурс]: учебное пособие/ — Электрон. текстовые данные.— Томск: Томский политехнический университет, 2013.— 80 c.— Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru/42847.— ЭБС «IPRbooks», по паролю - http://www.iprbookshop.ru/42847.html

2. Английский в научных и инженерных целях. Часть 2 [Электронный ресурс]: учебное пособие/ — Электрон. текстовые данные.— Томск: Томский политехнический университет, 2014.— 88 c.— Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru/42872.— ЭБС «IPRbooks», по паролю - http://www.iprbookshop.ru/42872.html

3. Тарантина, О. В.Учебное пособие по английскому языку для магистрантов технических факультетов университета/ О. В.Тарантина, А. Ю. Борисова; Владим. гос. ун-т им. А. Г. и Н. Г. Столетовых. –Владимир : Изд-во ВлГУ, 2014.–64 с. ‒ISBN 978-5-9984-0455-9. - http://e.lib.vlsu.ru/bitstream/123456789/3428/1/01287.pdf

 

7.2. Дополнительная учебно-методическая литература по дисциплине

1. Английский язык для слушателей программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» : учебник / И.К. Кардович. — Москва : Русайнс, 2016. — 264 с. — ISBN 978-5-4365-1281-5. - https://www.book.ru/book/921625

2. Яшина, Н. К. Хрестоматия по переводу научно-технической литературы с английского языка на русский Н. К. Яшина; Владим. гос. ун-т. – Владимир: Изд-во Владим.гос.ун-та, 2011. – 108 с.ISBN 978-5-9984-0170-1. - http://e.lib.vlsu.ru/bitstream/123456789/3009/1/00600.pdf

 

7.3. Перечень информационных технологий, используемых при осуществлении образовательного процесса по дисциплине, включая перечень программного обеспечения и информационных справочных систем

В образовательном процессе используются информационные технологии, реализованные на основе информационно-образовательного портала института (www.mivlgu.ru/iop), и инфокоммуникационной сети института:

- предоставление учебно-методических материалов в электроном виде;

- взаимодействие участников образовательного процесса через локальную сеть института и Интернет;

- предоставление сведений о результатах учебной деятельности в электронном личном кабинете обучающегося.

Информационные справочные системы:

1. Онлайн англоязычный словарь технических терминов «Tech Terms», режим доступа: http://techterms.com/

2. Онлайн словарь Эбби Лингво, режим доступа: https://www.lingvolive.com/ru-ru

3. Онлайн словари английского языка Оксфордского университета, режим доступа: https://en.oxforddictionaries.com/

4. Онлайн словарь английского языка Кембриджского университета, режим доступа: http://dictionary.cambridge.org/ru/

5. Онлайн словари и энциклопедии на «Академике», режим доступа: http://translate.academic.ru/

Программное обеспечение:

Компьютерный класс. Лекционная аудитория

Microsoft Office Standard 2010 Open License Pack No Level Academic Edition (Государственный контракт №1 от 10.01.2012 года);

ABBYY Lingvo x3 Европейская версия (BOX, договор №739 от 01.12.2008 года).

Кабинет немецкого языка: аудитория

Microsoft Office Standard 2010 Open License Pack No Level Academic Edition (Государственный контракт №1 от 10.01.2012 года).

 

7.4. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», необходимых для освоения дисциплины

iprbookshop.ru

e.lib.vlsu.ru

book.ru

 

8. Описание материально-технической базы, необходимой для осуществления образовательного процесса по дисциплине

Компьютерный класс. Лекционная аудитория

11 комплектов аудиогарнитуры, комплект учебно-методических пособий, комплект проекционного оборудования (проектор NEC V302XG + проекционный экран), коммутатор Switch, плазменный телевизор Panasonic 42VS80, DVD плеер V315S, 11 компьютеров: монитор LCD 19˝ Samsung, сист. блок Intel E2160/1.8/2048Mb/DVD-RW, клавиатура, мышь. Доступ к сети Интернет.

Кабинет английского языка

Комплект учебно-методических пособий.

Кабинет немецкого языка: аудитория

Комплект учебно-методических пособий, комплект проекционного оборудования (проектор ViewSonic PJ503D + проекционный экран); компьютер: монитор LCD 19˝ Samsung, сист. блок Intel E2160/1.8/2048Mb/DVD-RW, клавиатура, мышь. Доступ к сети Интернет.

 

9. Методические указания по освоению дисциплины

Практические занятия предполагают индивидуальную работу каждого магистра, которая предполагает аудирование иноязычных текстов, чтение и перевод профессионально-ориентированной литературы, устное сообщение по теме, устное реферирование полученной иноязычной информации. При выполнении заданий необходимо точно определить, что конкретно требуется: выполнить устно или письменно; провести работу с отдельными словами, словосочетаниями, предложениями или текстом, какие образцы рекомендуется использовать. При затруднении рекомендуется использовать соответствующие методические материалы, размещенные в ИОП и использовать их в качестве опор. Если возникают вопросы, преподаватель дает дополнительные комментарии по конкретному языковому явлению.

Внеаудиторную учебную деятельность осуществляется в рамках тем, отводимых на самостоятельное изучение. Самостоятельно выбираются методы, формы и режим выполнения самостоятельной работы в соответствии с личностными особенностями, уровнем подготовки, условиями выполнения. Студент самостоятельно отслеживает процесс и успешность своего продвижения в овладении учебным материалом. Задания, выносимые на самостоятельную работу, размещены на ИОП в соответствующем разделе. Студент должен регулярно выполнять задания и отчитываться перед преподавателем на каждом занятии. Для успешного выполнения заданий, студент имеет возможность неограниченного количества попыток и индивидуальной временной протяженности в процессе выполнения заданий. Для эффективного выполнения заданий, выносимых на самостоятельную работу, студенту рекомендуется использовать учебно-методические материалы, размещенные в том же разделе в ИОП, где приводится методически обработанный материал в помощь студенту по каждому изучаемому разделу. Результаты изучения тем, отводимых на самостоятельное освоение, учитываются при проведении промежуточной аттестации.

Форма заключительного контроля при промежуточной аттестации – зачет с оценкой. Для проведения промежуточной аттестации по дисциплине разработаны фонд оценочных средств и балльно-рейтинговая система оценки учебной деятельности студентов. Оценка по дисциплине выставляется в информационной системе и носит интегрированный характер, учитывающий результаты оценивания участия студентов в аудиторных занятиях, качества и своевременности выполнения заданий в ходе изучения дисциплины и промежуточной аттестации.

 


лист_утверждения


РЕЦЕНЗИЯ

на  рабочую программу дисциплины

«Иностранный язык»

по направлению подготовки 11.04.01 Радиотехника

 

Рабочая программа дисциплины «Иностранный язык» составлена в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта по направлению подготовки 11.04.01 Радиотехника.

На изучение данного курса по учебному плану отводится 144 час. (4 ЗЕТ). Формой итогового контроля изучения дисциплины является зачет / зачет с оценкой .

Цель дисциплины: совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции, необходимой для осуществления профессиональной деятельности.

Задачи дисциплины: развитие иноязычных коммуникативных умений в ситуациях профессионального общения.

Содержание занятий соответствуют требованиям образовательного стандарта. Имеется перечень вопросов для самостоятельной работы студентов, способствующий более глубокому изучению дисциплины.

Освоение дисциплины позволит студентам приобрести теоретические и практические знания, необходимые при решении задач в будущей практической деятельности.

Предлагаемые фонды оценочных средств для выявления уровня знаний и умений обучаемых полностью охватывает содержание курса и соответствуют ФГОС.

Перечень учебно-методической литературы достаточен для изучения дисциплины. Имеются ссылки на электронно-библиотечные системы.

Рабочая программа дисциплины «Иностранный язык» рекомендуется для использования в учебном процессе по направлению подготовки 11.04.01 Радиотехника.

 

22.05.2018 г.